Job 2:8

SVEn hij nam zich een potscherf, om zich daarmede te schrabben, en hij zat neder in het midden der as.
WLCוַיִּֽקַּֽח־לֹ֣ו חֶ֔רֶשׂ לְהִתְגָּרֵ֖ד בֹּ֑ו וְה֖וּא יֹשֵׁ֥ב בְּתֹוךְ־הָאֵֽפֶר׃
Trans.

wayyiqqaḥ-lwō ḥereś ləhiṯəgārēḏ bwō wəhû’ yōšēḇ bəṯwōḵə-hā’ēfer:


ACח ויקח לו חרש להתגרד בו והוא ישב בתוך האפר
ASVAnd he took him a potsherd to scrape himself therewith; and he sat among the ashes.
BEAnd he took a broken bit of a pot, and, seated in the dust, was rubbing himself with the sharp edge of it.
DarbyAnd he took a potsherd to scrape himself with; and he sat among the ashes.
ELB05Und er nahm einen Scherben, um sich damit zu schaben; und er saß mitten in der Asche.
LSGEt Job prit un tesson pour se gratter et s'assit sur la cendre.
Schalso daß Hiob eine Scherbe nahm, um sich damit zu kratzen, und sich in den Aschenhaufen setzte.
WebAnd he took him a potsherd to scrape himself with it; and he sat down among the ashes.

Vertalingen op andere websites